CHM yardım dokümanlarını çevirin, dizin net, yapı bozulmaz
.chm yardım dokümanları, yazılım kılavuzları ve bilgi bankası dosyalarının profesyonel çevirisi. O.Translator, CHM dahili bölümlerini, dizinlerini ve bağlantı yapısını ayrıştırır, GPT/Claude/Gemini çoklu model kullanarak yüksek kaliteli yerelleştirme gerçekleştirir.
Geleneksel CHM çevirisinden daha üstün
"Yazılım kılavuzları, çevrimdışı yardım merkezleri ve kurumsal bilgi bankaları için tasarlandı. O.Translator, CHM paketli içeriği derinlemesine işler, bölüm metinlerini, gezinme dizinlerini ve sayfa bağlantılarını çıkarır, çok modelli AI çevirisi sırasında orijinal bilgi yapısını koruyarak eski yardım dokümanlarının da hızlı bir şekilde çok dilli yayınlanmasını sağlar."
Sadece metin çevirisi değil,
belgenin ruhunu da restore ediyoruz
Dizin yapısı korunur
CHM'nin gezinme dizini ve bölüm hiyerarşisi tanınır, çeviri sonrasında içerik orijinal bilgi yolunu izleyerek düzenlenir.
Sayfa bağlantı işleme
Bölümler arası geçiş ilişkilerini mümkün olduğunca koruyarak yardım belgelerinin çeviri sonrası bağlantı kopmasını ve okuma kesintilerini azaltın.
Çoklu model anlamsal çeviri
GPT, Claude, Gemini gibi modelleri bir araya getirerek teknik açıklama, öğretici veya SSS senaryolarına göre daha tutarlı ifadeler eşleştirir.
Terim Tutarlılığı
Terimler sözlüğüyle ürün adlarını, düğme adlarını ve komut adlarını sınırlandırarak aynı yazılım kavramının farklı bölümlerde tutarsız çevrilmesini önleyin.
Eski Format Uyumluluğu
Kurumsal ve yazılım sektöründe hâlâ dolaşımda olan CHM belgelerine yönelik olarak, eski materyallerin yerelleştirilmesinin ön işleme maliyetini düşürür.
Çevrimiçi Önizleme Kontrolü
Önce analiz ve çeviri sonuçlarını görüntüleyin, sonra tam metin çevirisini tamamlamaya karar verin, karmaşık yardım belgelerinin kalite kontrolü için uygundur.
Format neden önemlidir?
- Hassas format, profesyonelliğin göstergesidir.
- İkincil formatlama süresini azaltır.
- Bilgi aktarımının doğru ve eksiksiz olmasını sağlar.
Temel çeviri senaryoları
Her çeviri senaryosunu güvenilir bir şekilde karşılar
Yazılım Yardım Merkezi Yerelleştirmesi
Mevcut CHM yardım dosyalarını doğrudan işleyerek ürün açıklamalarını, menü açıklamalarını ve işlem adımlarını hedef dile hızlıca çevirin.
Kurumsal Bilgi Tabanı Göçü
İç eğitim materyallerini, süreç düzenlemelerini ve teknik belgeleri çevirerek bölüm hiyerarşisini koruyun, ekibin konulara göre incelemesini kolaylaştırın.
Eski sürüm kılavuzları yeniden kullanma
HTML dosyalarını önce açıp düzenlemeye gerek kalmadan CHM'yi doğrudan yükleyerek arşiv verilerinin yurtdışı müşterilere yeniden hizmet vermesini sağlayın.
Farklılaştırıcı avantajlar
Profesyonel ekipler neden bizi tercih ediyor?
Salt Metin Çevirisi Değil
Yardım belgelerinin içindekiler tablosu, bölümler ve bağlantılar çevresinde içeriği işler, CHM'yi sıradan bir metin dosyası olarak görmez.
Teknik Belge Bağlamına Uygun
Komut, parametre, arayüz metni ve işlem adımlarını işleyebilir, teknik kılavuzlardaki yanlış çeviri riskini azaltır.
Kurumsal Düzey Güvenlik Seçeneği
SaaS ve yerel dağıtım çözümlerini destekler, dahili bilgi tabanı ve müşteri destek materyallerinin uyumluluk gereksinimlerini karşılar.
Çeviri ile ilgili sık sorulan sorular
Sadece 3 adımda kolayca çeviri yapın
1. Dosyanızı yükleyin
Tıklayın Çeviri sayfası , İşlem arayüzüne girin, gerekirse önce oturum açma işlemini tamamlayın.
PDF, Word, Excel dahil 50'den fazla yaygın dosya türünü destekler, dosyaları doğrudan sürükleyip bırakabilir veya seçebilirsiniz.
2. Çeviri dilini seçin
Sadece kaynak metni ve ihtiyacınız olan hedef dili belirleyin, 100'den fazla dilde karşılıklı çeviriyi destekliyoruz.
3. Çeviriyi başlatın ve sonucu alın
Sayfada beklemek zorunda değilsiniz. Çeviri tamamlandığında, sonuçları kontrol etmeniz için derhal e-posta ile bilgilendirileceksiniz.
Ücretsiz deneme çevirisi, memnun kaldığınızda ödeme
Belirli bölümlerin ücretsiz çevirisini destekliyoruz, beğenirseniz devam edebilirsiniz.
Çeviriye başla