Ako môže model „plať podľa potreby“ od O.Translator pomôcť používateľom ušetriť peniaze?
“Mnohé konkurenčné služby vyžadujú povinné mesačné predplatné a striktne obmedzujú veľkosť jednotlivých súborov (zvyčajne len 10–30MB), čo výrazne zvyšuje náklady pri občasných alebo veľkých prekladoch.”
Analýza základných príčin
Plaťte za hodnotu, nie za čas
S modelom pay-as-you-go zvládnete štandardný preklad približne 20 000 slov za $1, pričom sú podporované súbory až do veľkosti 500MB. Používateľ tak neplatí za nevyužitý čas, čo je ideálne pre projektovo orientované požiadavky.
Bezriziková „bezplatná ukážka“
Najvýraznejšou výhodou je možnosť „najskôr vidieť, potom kúpiť“. Používateľ si môže bezplatne prezrieť výslednú podobu prekladu a zaplatiť až vtedy, keď je s výsledkom spokojný. Tento transparentný mechanizmus úplne eliminuje riziko neuvážených platieb.
Zhrnutie konečného riešenia
Plaťte len za to, čo skutočne využijete – v kombinácii s mimoriadne konkurencieschopnými sadzbami nanovo definujeme pomer ceny a hodnoty pri preklade dokumentov.