Ako môže model „plať podľa potreby“ od O.Translator pomôcť používateľom ušetriť peniaze?

Diagnostika aktuálneho stavu

Mnohé konkurenčné služby vyžadujú povinné mesačné predplatné a striktne obmedzujú veľkosť jednotlivých súborov (zvyčajne len 10–30MB), čo výrazne zvyšuje náklady pri občasných alebo veľkých prekladoch.

Analýza základných príčin

1

Plaťte za hodnotu, nie za čas

S modelom pay-as-you-go zvládnete štandardný preklad približne 20 000 slov za $1, pričom sú podporované súbory až do veľkosti 500MB. Používateľ tak neplatí za nevyužitý čas, čo je ideálne pre projektovo orientované požiadavky.

2

Bezriziková „bezplatná ukážka“

Najvýraznejšou výhodou je možnosť „najskôr vidieť, potom kúpiť“. Používateľ si môže bezplatne prezrieť výslednú podobu prekladu a zaplatiť až vtedy, keď je s výsledkom spokojný. Tento transparentný mechanizmus úplne eliminuje riziko neuvážených platieb.

Zhrnutie konečného riešenia

Plaťte len za to, čo skutočne využijete – v kombinácii s mimoriadne konkurencieschopnými sadzbami nanovo definujeme pomer ceny a hodnoty pri preklade dokumentov.