Ghid pentru traducerea documentelor scrise vertical: intersecția dintre tradiție și modernitate

more

O.Translator

Jul 18, 2024

cover-img

I. Originea și dezvoltarea scrierii verticale

1. Originea și istoria scrierii verticale

Scrierea verticală, cunoscută și sub denumirea de tipărire verticală (vertical writing, vertical typesetting), este un mod de aranjare a textului de sus în jos și de la dreapta la stânga. Este cel mai larg utilizată în țările din Asia de Est, în special în China, Japonia și Coreea, unde, în mod tradițional, modul de scriere al textului este vertical.

Caracterele chinezești din inscripțiile pe oase și bronz au caracteristici de scriere verticală, cu textul aranjat de sus în jos. Stilurile ulterioare, cum ar fi scrierea sigilară și clericală, au păstrat tradiția verticală, iar documentele pe bambus și mătase sunt, de asemenea, în mare parte, verticale.

Kana din perioada Man'yō, la fel ca și caracterele chinezești, sunt aranjate de sus în jos și de la dreapta la stânga. Multe poezii waka și lucrări literare precum „Povestea lui Genji”, precum și gravurile ukiyo-e din perioada Edo, păstrează scrierea verticală, iar opere literare emblematice precum „Bărbatul senzual al unei generații” sunt, de asemenea, verticale.

2. Aplicarea scrierii verticale în industria modernă a publicării

În industria modernă a publicării, multe opere literare, cum ar fi romanele și poeziile, scrierea verticală continuă să joace un rol important, în special în cadrul cultural din Asia de Est.

În plus, în lucrările academice și în proiectele de reeditare a cărților vechi, scrierea verticală este utilizată pe scară largă pentru a păstra stilul de tipărire original și autenticitatea istorică.

Mediile electronice moderne, precum PDF-urile și EPUB-urile cu scriere verticală, permit editorilor să prezinte conținut vertical atât pe platforme tipărite, cât și digitale. În designul publicitar și lucrările de artă, scrierea verticală este folosită ca un instrument vizual pentru a adăuga unicitate și atractivitate.

II. Tehnici de traducere a documentelor scrise vertical

Traducerea și păstrarea formatului de scriere verticală pentru PDF-uri sau cărți electronice scrise vertical (cum ar fi EPUB-uri scrise vertical) au o semnificație importantă pentru transmiterea culturală, cercetarea academică și cooperarea internațională.

De exemplu, traducerea unor opere clasice precum „Visul din pavilionul roșu”, păstrarea aspectului vertical original al documentelor legale japoneze și ghidurile de utilizare ale manualelor de produse japoneze contribuie la protejarea patrimoniului cultural, la citarea corectă a materialelor academice și la oferirea unei experiențe mai bune utilizatorilor internaționali, permițând cititorilor din întreaga lume să înțeleagă și să aplice mai bine aceste texte importante, respectând în același timp stilul original de tipărire.

1. Provocările traducerii documentelor cu scriere verticală

Structura complexă a tiparului

Spațierea caracterelor și a rândurilor în textul vertical diferă de cea a textului orizontal, în special în cazul PDF-urilor verticale (cum ar fi traducerea PDF-urilor japoneze), recunoașterea și extragerea precisă a caracterelor și rândurilor fiind o mare provocare.

În plus, documentul poate conține simultan text orizontal și vertical, ceea ce crește complexitatea detectării. Unele PDF-uri verticale includ și texte pe mai multe coloane, care trebuie recunoscute și separate corect pentru a extrage conținutul cu acuratețe.

Calitatea imaginii și preprocesarea

Scanarea documentelor în format vertical poate duce la probleme de înclinare, rezoluție scăzută sau zgomot, necesitând preprocesarea imaginii pentru a îmbunătăți efectul OCR.

Textul vertical necesită mai multe tehnici de preprocesare, deoarece aranjamentul vertical al caracterelor este mai sensibil la calitatea imaginii.

Limitările tehnologiei OCR

OCR este esențial pentru traducerea imaginilor și a PDF-urilor scanate. Majoritatea instrumentelor OCR pot recunoaște eficient textul orizontal, dar au o acuratețe mai scăzută în recunoașterea textului vertical.

În documentele verticale (cum ar fi PDF-urile sau EPUB-urile verticale), relația de sus-jos a caracterelor este mult mai complexă decât relația stânga-dreapta, ceea ce crește dificultatea recunoașterii.

2. Utilizarea O.Translator pentru traducerea documentelor scrise vertical

O.Translator este un site care utilizează tehnologie avansată de inteligență artificială (precum ChatGPT și Gemini) pentru traducerea documentelor, având un efect de traducere extrem de remarcabil. Articolul de mai jos detaliază performanța excelentă a O.Translator în traducerea diferitelor documente:

În prezent, O.Translator suportă deja traducerea documentelor scrise vertical, inclusiv fișiere PDF și EPUB scrise vertical.

Conform experienței, fișierele PDF scrise vertical sunt în mare parte în japoneză, iar mai jos este o demonstrație a traducerii unui PDF scris vertical:

Din exemplele de mai sus se poate observa că O.Translator, atunci când traduce din japoneză în chineză și engleză, nu doar că menține un efect excelent de aranjare, dar și calitatea traducerii este foarte ridicată.

III. Vreau să traduc

Dacă aveți nevoie să traduceți un PDF cu scriere verticală sau alte documente cu scriere verticală, puteți încerca gratuit O.Translator. Veți putea previzualiza o parte din efectul traducerii și, dacă sunteți mulțumit, puteți continua cu traducerea completă.

Încărcați documentul acum pentru a beneficia de serviciul de traducere, încercați-l acum!

Faceți clic pentru a încărca fișierul de traducere

Temă

Document

Document

Articole publicate14

Lectură recomandată