Lås opp oversettelseskonsistens: En guide til profesjonelle ordlister

Yee
Sep 10, 2024

Blir oversettelsene dine alltid varierende? Bruk en “ordliste” for å gjøre oversettelsen din profesjonell på et øyeblikk!
Har du også opplevd slike frustrerende øyeblikk: En viktig produktmanual der samme funksjonsnavn oversettes på mange forskjellige måter i ulike kapitler? Eller et sentralt teknisk begrep hvor teammedlemmene har hver sin forståelse, noe som fører til at det endelige resultatet blir fullt av feil og ser lite profesjonelt ut?
Ikke bekymre deg – dette er en “felle” nesten alle team som jobber med flerspråklig innhold går i. Men hemmeligheten for å løse dette problemet er faktisk ganske enkel – nemlig å opprette og bruke en ordliste (Glossary).
Kort fortalt er en ordliste som en “levende ordbok” skreddersydd for deg og prosjektet ditt. Den gir deg en tydelig oversikt over alle viktige “terminologiske eiendeler” som må oversettes konsekvent, for eksempel:
- Egne navn: Personnavn, firmanavn, stedsnavn
- Merkevarer og produkter: Produktnavn, funksjonsnavn, slagord
- Fagterminologi: Tekniske termer, bransjesjargong, juridiske begreper
Med en godt vedlikeholdt ordliste kan du si farvel til frustrerende inkonsekvente oversettelser, og sikre at prosjektets språklige eiendeler er profesjonelle og nøyaktige fra start.
Hvordan integrerer O.Translator den “levende ordboken” i oversettelsesflyten din?
Hos O.Translator har vi gjort ordlistefunksjonen både intuitiv og kraftfull. Du kan enkelt opprette termoppføringer med flere språkpar, der hver oppføring tydelig definerer «originaltekst» (kildespråkets term) og «måloversettelse» (din spesifiserte, unike standardoversettelse).
Det beste er at AI-systemet vårt automatisk gjenkjenner disse termene under oversettelsen, og alltid prioriterer oversettelsen du har satt i ordlisten. Det er som å ha en utrettelig korrekturleser som hjelper deg å sikre at hver eneste viktige term blir oversatt helt presist. Skulle du i sjeldne tilfeller oppleve at AI-modellen ikke helt forstår konteksten, kan du når som helst gjøre siste finpuss med vår Post Editing-funksjon.
Lag din egen ordliste: Start fra bunnen av eller importer med ett klikk
I O.Translator tilbyr vi to svært fleksible måter å bygge opp en ordliste på, enten du er nybegynner eller ekspert, slik at du alltid finner den løsningen som passer best for deg.
1. Manuell opprettelse
Hvis du nettopp har startet, eller bare har noen få enkeltstående termer å holde styr på, er manuell opprettelse utvilsomt den raskeste metoden.
- Etter innlogging går du til «Min side», finner og klikker på «Ordlistene» i menyen til venstre.
- Klikk på «Opprett ordliste»-knappen.
- Gi ordlisten din et lett gjenkjennelig navn (for eksempel «Prosjekt A – engelsk-til-kinesisk»), og bekreft.
Ferdig! En tom ordliste er nå opprettet, og du kan når som helst begynne å legge til din første verdifulle term.
2. Last opp eksisterende fil (.xlsx og .tbx)
For profesjonelle oversettere eller team som allerede har bygget opp mange termbaser, er denne funksjonen rett og slett en gavepakke. Du trenger ikke bruke tid på å kopiere og lime inn én og én term – bare last opp filen i .xlsx
- eller bransjestandardformatet .tbx
direkte. Vil du lære mer om bransjestandarden for termbaser? Da kan du lese Wikipedias introduksjon til termbaser.
Etter opplasting vil systemet automatisk analysere filinnholdet og generere et tydelig utkast for forhåndsvisning. Her kan du enkelt angi hvilken kolonne som er originaltekst, og hvilken som er oversettelse. Når alt er korrekt, klikker du på lagre, og en innholdsrik ordliste importeres på et øyeblikk.
Juster når som helst: Hold ordlisten din “levende”
Markedet endrer seg, produktene utvikles, og terminologien må selvfølgelig også følge med tiden. På detaljsiden for ordlisten i O.Translator blir administrasjon og vedlikehold svært enkelt.
Du kan:
- Gi nytt navn til eller slette hele ordlisten.
- Legge til nye oppføringer når som helst for å fange opp de nyeste termene.
- Rediger eller slett eksisterende enkeltoppføringer.
Målet vårt er å gjøre vedlikehold av ordlister til en enkel og effektiv del av arbeidsflyten din, i stedet for en tidkrevende oppgave.
Ett klikk: La ordlisten automatisk «stå vakt» under oversettelsen
Når du har laget en ordliste, bør den selvfølgelig brukes der den gjør mest nytte!
Før du begynner å oversette et dokument, trenger du bare å velge én eller flere ordlister du ønsker å aktivere for prosjektet – med et enkelt klikk. Så enkelt er det! Når du har valgt ordlisten, sørger O.Translator for at oversettelsen din holder seg konsekvent og profesjonell.
Ta med deg dataene dine: Dine terminologiressurser, du bestemmer
Dataene dine tilhører alltid deg. Vi støtter ett-klikks eksport av enhver ordliste til .xlsx
-fil.
Enten det er for lokal sikkerhetskopi, deling med kunder eller teammedlemmer, eller til og med migrering til andre plattformer, kan du enkelt ordne det. Vi vil også støtte eksport til flere vanlige formater som .tbx
i fremtiden – følg med!
For viderekomne: Tre tips for bruk av ordlister
Vil du få 120 % ut av ordlisten din? Prøv disse tipsene:
1. Bruk sammen med etterredigering for perfekt justering
I de aller fleste tilfeller sikrer en ordliste nøyaktigheten i oversettelsen. Men hvis du møter på en spesiell kontekst der AI-oversettelsen ikke treffer helt, ikke glem å bruke den kraftige etterredigeringsfunksjonen for å finpusse resultatet og sikre at alt blir perfekt.
2. Se gjennom eksempelfilen vår før opplasting
Hvis du er usikker på om .xlsx
- eller .tbx
-filen din følger standardformatet, kan du laste ned eksempelfilen vår som referanse. Dette kan hjelpe deg å unngå mange unødvendige problemer.
3. Store datamengder? Lokal redigering gir høyere effektivitet
Hvis ordlisten din er svært omfattende (for eksempel over 1000 oppføringer), anbefaler vi på det sterkeste at du først redigerer filen lokalt med Excel eller et annet profesjonelt verktøy, og deretter laster den opp i én omgang. Dette er mye raskere og mer effektivt enn å endre én og én oppføring på nettsiden.
Vi håper denne guiden hjelper deg å få fullt utbytte av O.Translator sin ordlistefunksjon, slik at du kan løfte både kvaliteten og effektiviteten på oversettelsene dine til et nytt nivå! Opprett din første ordliste nå, og opplev selv forvandlingen fra “kaos” til “presisjon”.