Vereenvoudig uw lokalisatieproces: expertgids voor XLIFF-bestanden

more

O.Translator

Jul 10, 2024

cover-img

XLIFF Vertaalgids: De ‘meest vertrouwde vreemde’ in jouw lokalisatieprojecten de baas worden

Als je aan de frontlinie staat van softwareontwikkeling, game-export of globaliseringsprojectmanagement, dan is de bestandsextensie .xliff je vast niet onbekend. Het is als een geest die steeds weer opduikt in je e-mails, codeopslagplaatsen en vertaalbeheersystemen.

We weten allemaal dat het belangrijk is—een cruciale schakel in het lokalisatieproces (Localization)—maar weet je echt hoe het werkt? Waarom kan een eenvoudig tekstbestand zo’n belangrijke brug vormen tussen ontwikkelaars, projectmanagers en vertalers?

Vandaag gaan we het mysterie van XLIFF helemaal onthullen. Of je nu een projectmanager bent die met XLIFF-bestanden werkt, of een ontwikkelaar die het vertaalproces wil stroomlijnen, deze gids geeft je een helder overzicht en efficiënte oplossingen.

De magie van XLIFF: wat is het eigenlijk?

XLIFF (XML Localization Interchange File Format) is een open standaard op basis van XML, ontwikkeld door OASIS (Organization for the Advancement of Structured Information Standards). Je kunt het zien als een ‘gestandaardiseerde verpakkingsdoos’.

In het lokalisatieproces halen ontwikkelaars de te vertalen teksten (zoals UI-knoppen, foutmeldingen, game-dialogen, enzovoort) uit de broncode en stoppen ze in deze ‘verpakkingsdoos’. Dit doosje bevat niet alleen de brontekst (<source>), maar heeft ook ruimte gereserveerd voor de vertaling (<target>), en is voorzien van allerlei ‘labels’, zoals tekst-ID’s, opmerkingen en contextinformatie.

Deze gestandaardiseerde ‘verpakkingsdoos’ wordt vervolgens veilig overgedragen aan de vertaler. Na het vertalen krijgt de ontwikkelaar hem ongewijzigd terug en kan de vertaling moeiteloos weer in het product worden geplaatst, zonder zich zorgen te hoeven maken over het beschadigen van de oorspronkelijke code-structuur. Deze gestandaardiseerde manier van uitwisselen is precies de kernwaarde van XLIFF.

In welke situaties komt XLIFF echt tot zijn recht?

  • De wereldreis van software en games: Van menu-items in mobiele apps tot dialogen van personages in grootschalige online games is XLIFF het voorkeursformaat voor het beheren en vertalen van meertalige content.
  • Efficiënte vertaalketen: In grote projecten kunnen XLIFF-bestanden naadloos tussen verschillende Translation Management Systems (TMS) of CAT-tools (zoals Trados, MemoQ) worden uitgewisseld, waardoor de samenwerking tussen meerdere teams aanzienlijk wordt verbeterd.
  • Meertalige contentbeheer op ondernemingsniveau: Interne beleidsdocumenten, trainingsmaterialen en e-mailsjablonen van multinationals kunnen allemaal gestandaardiseerd worden beheerd via XLIFF, zodat medewerkers wereldwijd consistente informatie ontvangen.
  • De hoeksteen van geautomatiseerde vertaalprocessen: Moderne lokalisatieworkflows vereisen vaak integratie met machinevertalingsengines en API’s. De standaardisatie van het XLIFF-formaat maakt het mogelijk om automatisch te importeren en exporteren via API’s, gebruik te maken van machinevertaling voor pre-vertalingen, en vertaalgeheugens (TM) en termbanken (TB) te integreren om de vertaalkwaliteit te waarborgen.

Vaarwel aan het gedoe: hoe vertaal je XLIFF met één klik via O.Translator?

Hoewel XLIFF een uitstekend hulpmiddel is, heb je soms toch gespecialiseerde tools nodig om ermee te werken. Nu kun je XLIFF vertalen op een eenvoudigere en meer intuïtieve manier – namelijk met O.Translator. Dit is een AI-gedreven online platform voor documentvertaling, dat de structuur van XLIFF-bestanden slim analyseert, tekstinhoud nauwkeurig vertaalt en het tweetalige formaat perfect behoudt.

Stappen voor vertalen

  1. Bezoek O.Translator en log in met je Google-account of e-mailadres.
  2. Ga naar de vertaalpagina en upload direct je XLIFF-bestand. O.Translator ondersteunt meer dan 30 bestandsformaten, waaronder XLF en XLIFF.
  3. Selecteer de doeltaal en klik op ‘Vertalen’.
  4. Wacht even, controleer het vertaalresultaat in het voorbeeldvenster en download het zodra alles klopt.

Waarom is O.Translator de slimme keuze voor het werken met XLIFF-bestanden?

1. Respecteer de structuur en waarborg de bestandsintegriteit O.Translator vertaalt niet alleen de inhoud van <source> naar <target>, maar analyseert en behoudt met geavanceerde algoritmen ook de oorspronkelijke structuur en metadata van het XLIFF-bestand. Dit betekent dat je het vertaalde bestand naadloos terug in je project kunt importeren, zonder enige beschadiging van het formaat of parserfouten.

2. Multi-model AI-engine voor superieure vertaalkwaliteit Achter O.Translator schuilt een krachtige multi-model AI-engine, waarin toonaangevende grote taalmodellen zoals GPT, Gemini en de Claude-serie zijn geïntegreerd. Deze engine begrijpt de context, complexe zinsstructuren en zelfs de emotie achter de tekst diepgaand, waardoor uiterst nauwkeurige en natuurlijke vertalingen mogelijk zijn.

3. Naadloze integratie in professionele workflows O.Translator biedt krachtige functionaliteit voor aangepaste terminologielijsten (Glossary). Je kunt terminologielijsten uploaden of aanmaken, zodat merknamen, technische termen en specifieke vocabulaire in alle vertalingen volledig consistent blijven. Dit is essentieel voor het waarborgen van de kwaliteit van je project.

4. Probeer het zonder kosten, ervaar het zonder risico Wij weten dat vertrouwen ontstaat door ervaring. O.Translator werkt met een ‘gratis preview, betalen bij tevredenheid’-model. Zo kun je het volledige vertaalresultaat bekijken voordat je betaalt. Ben je tevreden, dan kun je ervoor kiezen om met punten de volledige tekst te laten vertalen; ben je niet tevreden, dan kun je op elk moment stoppen, zonder addertjes onder het gras of druk.

Slotwoord

XLIFF vormt de basis van de lokalisatiebranche en maakt het uitwisselen van meertalige content veel eenvoudiger. O.Translator vereenvoudigt bovendien het werken met XLIFF-bestanden zelf nog verder.

Word je momenteel ontmoedigd door het vertalen van XLIFF-bestanden? Geef O.Translator dan eens een kans. De beste keuze is om nu direct O.Translator te bezoeken en het zelf te ervaren.

Onderwerp

Document

Document

Gepubliceerde artikelen16

Aanbevolen lectuur