Trend terjemahan 2025: Alternatif kepada DeepL

Yee
Jan 16, 2025

2025, Terjemahan Tepat Tidak Lagi Menjadi Masalah
Pendahuluan
Menjelang tahun 2025, industri terjemahan menyaksikan satu lagi pusingan inovasi teknologi. DeepL, dengan ketepatan terjemahan yang cemerlang dan antara muka pengguna yang mesra, telah mengekalkan kedudukannya sebagai peneraju pasaran, memegang bahagian penting dalam pasaran terjemahan. Namun, dengan perkembangan pesat teknologi kecerdasan buatan, banyak pesaing kuat telah muncul dalam bidang alat terjemahan. Alat terjemahan AI yang baru muncul ini bukan sahaja terus menerus mencapai kejayaan dalam kualiti dan kecekapan terjemahan, malah mendapat pujian pengguna dalam inovasi dan kepelbagaian.
Antaranya, Otranslator mendapat perhatian kerana keupayaannya yang kuat dalam pemprosesan dokumen. Ia bukan sahaja meningkatkan ketepatan terjemahan dokumen, tetapi juga memberikan pengguna lebih banyak fleksibiliti dan kemudahan. Perubahan ini sedang mendorong peningkatan menyeluruh dalam terjemahan dokumen, sambil membuatkan DeepL berhadapan dengan cabaran persaingan yang belum pernah terjadi sebelumnya.
2025, Terjemahan Tepat Tidak Lagi Menjadi Masalah
DeepL
Ditubuhkan pada tahun 2017, DeepL menggunakan teknologi rangkaian neural yang dibangunkan sendiri, dengan cepat dikenali kerana terjemahan berketepatan tinggi.
Sejak tahun 2017 hingga kini, DeepL terus mengembangkan pasangan bahasa yang disokong dan mengoptimumkan algoritma terjemahannya. Pada masa yang sama, ia telah membangunkan model bahasa adaptif yang dapat memberikan hasil terjemahan yang lebih halus.
Untuk meningkatkan kualiti terjemahan dalam bidang profesional tertentu, DeepL telah melakukan pengoptimuman khusus dalam bidang undang-undang, kewangan, teknologi, dan perubatan, menjadikan hasil terjemahannya lebih tepat dari segi ketepatan istilah dan penyesuaian bidang.

O.Translator
Ditubuhkan pada tahun 2024, O.Translator menggunakan model bahasa besar yang paling canggih: GPT4o, GeminiPro dan ClaudeSonnet untuk menyelesaikan kerja terjemahan. Model-model ini biasanya dilatih pada sejumlah besar korpus bahasa silang, yang membolehkan mereka mempelajari dan mengenal pasti hubungan dan konteks yang kompleks antara pelbagai bahasa.
Model bahasa besar moden secara amnya menggunakan seni bina Transformer, yang menunjukkan prestasi cemerlang dalam memproses data urutan, dan boleh menangkap maklumat konteks bahasa dengan baik, yang amat penting untuk tugas terjemahan. Disebabkan oleh kepelbagaian data pralatih, mereka mampu menangani lebih banyak bahasa dan pasangan bahasa.
Tambahan pula, banyak model bahasa digunakan serentak untuk menyelesaikan tugas bahasa lain selain daripada terjemahan, dan kaedah latihan pelbagai tugas ini dapat meningkatkan keupayaan generalisasi model terhadap bahasa, seterusnya memperkukuhkan keupayaan terjemahannya.

Ringkasan
Dengan perkembangan pesat DeepL dan model bahasa besar yang lain, alat terjemahan mesin berketepatan tinggi ini telah mencapai tahap yang agak tinggi dalam terjemahan teks harian. Dalam kebanyakan terjemahan komunikasi harian dan gaya umum, DeepL dan model bahasa besar yang serupa mampu memberikan hasil terjemahan yang lancar dan semula jadi, di mana keupayaan pemahaman semantik mereka telah mengurangkan jurang dengan ketara berbanding terjemahan manusia.
Cabaran Baru dalam Terjemahan Dokumen
Terjemahan Istilah Profesional Lebih Tepat
Dalam menangani kandungan bidang profesional tertentu, seperti perubatan dan kimia, model-model ini kadangkala mungkin menghadapi cabaran. Bidang-bidang ini biasanya mengandungi banyak istilah dan terminologi khusus, dengan keperluan ketepatan yang sangat tinggi. Walaupun terjemahan mesin yang paling canggih, mungkin disebabkan oleh kekurangan kesedaran konteks khusus bidang, boleh menyebabkan terjemahan beberapa istilah atau konsep kompleks menjadi tidak tepat.
Untuk mengatasi masalah ini, O.Translator menjamin ketepatan dan konsistensi terjemahan dengan menyediakan perkhidmatan penyuntingan pasca-terjemahan dan fungsi pangkalan data istilah. Penyuntingan pasca-terjemahan dilakukan oleh penterjemah profesional yang menyemak dan membetulkan hasil terjemahan mesin awal, memastikan penggunaan istilah profesional yang betul dan kesinambungan konteks. Sistem pangkalan data istilah pula membenarkan prapengaturan dan penggunaan istilah profesional mengikut keperluan bidang tertentu, meningkatkan konsistensi dan kualiti terjemahan.
DeepL pula telah dioptimumkan secara khusus dalam bidang undang-undang, kewangan dan teknologi, mampu menyediakan terjemahan profesional yang tepat dari segi istilah, dan juga menyokong penggunaan glosari istilah.
Pemprosesan Lebih Banyak Format Dokumen
Apabila menterjemah dokumen, pertama sekali perlu untuk menganalisis formatnya dengan tepat. Proses ini meletakkan tuntutan tinggi terhadap keupayaan alat untuk menganalisis dokumen dan memulihkan susun atur asal, hanya dengan cara ini dapat memastikan dokumen yang diterjemahkan kelihatan sepadan dengan dokumen asal sebanyak mungkin. Dalam aspek ini, O.Translator telah menjadi salah satu penyelesaian terbaik di pasaran pada masa ini.
O.Translator bukan sahaja menyokong analisis lebih daripada 30 jenis format dokumen yang berbeza, ia juga mampu memberikan pratonton dan pemulihan yang berkualiti tinggi selepas terjemahan. Format-format ini merangkumi pelbagai jenis kandungan, termasuk tetapi tidak terhad kepada dokumen pejabat (seperti Word, Excel, PowerPoint), dokumen teknikal (seperti fail JSON, dokumen kod), fail imej (seperti JPG, PNG) serta dokumen audio (seperti transkripsi rakaman dan fail sari kata) dan lain-lain. Sokongan yang pelbagai ini membolehkan O.Translator menyesuaikan diri dengan keperluan khusus pelbagai industri, seterusnya memberikan pengalaman terjemahan yang lancar kepada pengguna.
O.Translator menyokong format >>
Sebaliknya, sokongan DeepL terhadap format dokumen adalah agak terhad, terutamanya tertumpu pada jenis dokumen pejabat biasa seperti Word dan PowerPoint. Ini bermakna, bagi pengguna yang perlu mengendalikan format yang kompleks atau dokumen industri tertentu, DeepL mungkin tidak dapat memenuhi keperluan mereka sepenuhnya.
Terjemahan PDF Imbasan
Analisis PDF yang diimbas boleh dijadikan contoh yang baik untuk menunjukkan bahawa terdapat perbezaan dalam analisis format dokumen yang berbeza oleh alat yang berbeza.
O.Translator telah melakukan banyak pengoptimuman untuk terjemahan PDF yang diimbas, dan hasilnya sangat baik.
Alat Terunggul untuk Menterjemah PDF yang Diimbas >>
Sokongan Terjemahan Lebih Banyak Bahasa
O.Translator berasaskan model bahasa besar yang canggih, mampu menangani tugas terjemahan dalam lebih daripada 100 bahasa. Liputan bahasa yang meluas ini bukan sahaja merangkumi bahasa antarabangsa utama, tetapi juga memberi tumpuan khusus kepada sokongan untuk banyak bahasa kecil. Ini amat penting bagi pengguna global, terutamanya di kawasan di mana sumber bahasa agak terhad, O.Translator menyediakan penyelesaian terjemahan yang berharga, membolehkan orang dari latar belakang bahasa yang berbeza berkomunikasi tanpa halangan.
O.Translator menyokong bahasa >>
Walaupun DeepL terkenal dengan ketepatan terjemahan yang cemerlang dan penjanaan ayat yang semula jadi dan lancar, bahasa yang disokong pada masa ini agak terhad, tertumpu kepada 31 bahasa, dan kebanyakannya adalah bahasa Eropah. Ini bermakna apabila berurusan dengan bahasa-bahasa kecil di Asia, Afrika dan kawasan lain, kesesuaian DeepL mungkin agak terhad.
Harga
O.Translator mempunyai struktur harga yang fleksibel, membolehkan pembayaran untuk setiap dokumen, serta pembelian pakej kredit, yang mana kedua-duanya membolehkan akses kepada semua perkhidmatannya. Pakej kredit juga menawarkan diskaun sehingga 40%, yang sangat meningkatkan ekonomi. Setiap 1 dolar boleh menterjemah kira-kira 20,000 perkataan.

DeepL menggunakan model caj langganan, lebih banyak yuran langganan memberikan lebih banyak perkhidmatan. Berbeza kawasan mempunyai harga langganan yang berbeza, sebagai contoh di Amerika Syarikat, yuran langganan adalah dari setiap pengguna setiap bulan 8.74 USD hingga setiap pengguna setiap bulan 57.49 USD.
