정적 사이트 생성기(Hugo/Jekyll)를 사용할 때 Markdown 문서를 어떻게 번역해야 합니까?
핵심 현황 진단
“Markdown 파일 상단의 메타데이터(Front Matter)는 문서의 설정을 제어하며, 잘못 번역될 경우 정적 웹사이트 빌드가 실패할 수 있습니다.”
근본 원인 분석
Front Matter 자동 인식
시스템은 파일 상단의 YAML/TOML 영역(`---`로 감싸짐)을 자동으로 감지하여, `title`, `description` 등 콘텐츠 필드만 번역하고 `date`, `slug`, `layout` 등 설정 파라미터는 엄격하게 보존합니다.
코드 블록 및 인라인 코드 보호
```로 감싸진 코드 블록과 `인라인 코드`에 대해 시스템은 엄격한 물리적 분리를 적용합니다. Python, JS 등 코드 예제가 번역 엔진에 의해 임의로 로컬라이즈되지 않도록 보장합니다.
Markdown 구문 구조의 시각적 재현
번역 후 인용문(>), 목록(-), 굵은 글씨(**), 링크 형식([]()) 등이 완벽하게 보존되며, 실시간 렌더링 미리보기를 통해 문서 구조에 어떠한 변형도 발생하지 않음을 보장합니다.
최종 솔루션 요약
기술 문서의 국제화를 Markdown 작성만큼 쉽고 원활하게 구현합니다.