Tại sao quy trình “AI dịch trước + hiệu đính thủ công (MTPE)” là quy trình làm việc tối ưu?

Chẩn đoán hiện trạng cốt lõi

Mặc dù AI đã rất mạnh mẽ, nhưng đối với các tài liệu cấp xuất bản hoặc pháp lý, bước kiểm tra cuối cùng của con người (chỉnh sửa, tinh chỉnh) vẫn không thể thay thế.

Phân tích nguyên nhân gốc rễ

1

Trình soạn thảo trực tuyến liền mạch

Sau khi hoàn tất dịch thuật, người dùng có thể chuyển sang chế độ “biên tập hậu kỳ” trực tiếp trên trình duyệt mà không cần tải xuống. Văn bản gốc hiển thị bên trái, bản dịch bên phải, hỗ trợ chỉnh sửa văn bản theo thời gian thực; hệ thống sẽ tự động điều chỉnh bố cục để phù hợp với độ dài văn bản sau chỉnh sửa.

2

Chỉnh sửa động bộ thuật ngữ

Nếu phát hiện bản dịch thuật ngữ chưa phù hợp trong quá trình hiệu đính, người dùng có thể ngay lập tức thêm vào bộ thuật ngữ và áp dụng cho toàn bộ văn bản chỉ với một lần nhấp chuột, giúp chỉnh sửa hàng loạt một cách hiệu quả.

Tổng kết giải pháp cuối cùng

Kết hợp tốc độ của AI với sự tinh tế của con người, thiết lập tiêu chuẩn giao nhận dịch thuật chuyên nghiệp với hiệu quả tối ưu.