Panduan terjemahan dokumen tulisan menegak: Pertemuan antara tradisional dan moden
O.Translator
Jul 18, 2024

- Asal Usul dan Perkembangan Penulisan Menegak
- Teknik Penterjemahan Dokumen Menegak
- Saya mahu menterjemah
一. Asal Usul dan Perkembangan Penulisan Menegak
1. Asal Usul dan Sejarah Penulisan Menegak
Penulisan menegak, juga dikenali sebagai susun atur menegak (vertical writing, vertical typesetting), adalah satu cara susun atur teks dari atas ke bawah dan dari kanan ke kiri. Ia paling banyak digunakan di negara-negara Asia Timur, terutamanya di China, Jepun, dan Korea, di mana secara tradisional cara penulisan teks di kawasan ini adalah menegak.
Tulisan pada tulang orakel dan inskripsi logam di China mempunyai ciri-ciri penulisan menegak, di mana teks disusun dari atas ke bawah. Tulisan seterusnya seperti tulisan seal dan tulisan rasmi masih mengekalkan tradisi menegak, dan dokumen seperti slip buluh dan sutera juga kebanyakannya menegak.

Man'yōgana Jepun, seperti aksara Cina, disusun dari atas ke bawah dan dari kanan ke kiri. Banyak puisi waka dan karya sastera seperti 'Genji Monogatari', serta ukiyo-e dari zaman Edo masih mengekalkan penulisan menegak, dan karya sastera ikonik seperti 'Kōshoku Ichidai Otoko' juga menegak.

2. Aplikasi Penulisan Menegak dalam Industri Penerbitan Moden
Dalam industri penerbitan moden, banyak karya sastera, seperti novel dan puisi, penulisan menegak masih memainkan peranan penting, terutamanya dalam kalangan budaya Asia Timur.
Selain itu, dalam karya akademik dan projek penerbitan semula buku lama, penulisan menegak digunakan secara meluas untuk mengekalkan gaya susun atur asal dan rasa sejarah yang autentik.
Media elektronik moden, seperti PDF dan EPUB penulisan menegak, membolehkan penerbit memaparkan kandungan menegak dengan fleksibiliti di platform kertas dan digital. Dalam reka bentuk iklan dan karya seni, penulisan menegak sebagai alat visual juga digunakan untuk menambah keunikan dan daya tarikan.
II. Teknologi Penterjemahan Dokumen Menegak
Penterjemahan dan pemeliharaan format penulisan menegak dalam PDF atau e-buku penulisan menegak (seperti EPUB penulisan menegak) adalah penting untuk pemeliharaan budaya, penyelidikan akademik, dan kerjasama antarabangsa.
Sebagai contoh, menterjemah karya klasik seperti 'Hong Lou Meng', mengekalkan rupa asal menegak dokumen undang-undang Jepun, serta panduan pengguna manual produk Jepun, membantu dalam pemeliharaan warisan budaya, rujukan tepat bahan akademik, dan menyediakan pengalaman pengguna antarabangsa yang lebih baik, membolehkan pembaca global memahami dan menggunakan teks-teks penting ini dengan lebih baik sambil menghormati gaya susun atur asal.
1. Cabaran dalam Menterjemah Dokumen Penulisan Menegak
Struktur Tata Letak yang Kompleks
Jarak antara aksara dan baris dalam teks menegak berbeza daripada teks mendatar, terutamanya dalam PDF menegak (seperti menterjemah PDF Jepun), pengenalan dan pengekstrakan aksara dan baris yang tepat adalah satu cabaran besar.
Selain itu, dokumen mungkin mengandungi teks mendatar dan menegak secara serentak, menambah kerumitan pengesanan. Sesetengah PDF menegak juga termasuk teks berbilang lajur, yang perlu dikenal pasti dan dipisahkan dengan betul untuk mengekstrak kandungan dengan tepat.
Kualiti Imej dan Prapemprosesan
Dokumen menegak yang diimbas mudah mengalami masalah kecondongan, resolusi rendah atau bunyi, memerlukan prapemprosesan imej untuk meningkatkan kesan OCR.
Teks menegak memerlukan teknik prapemprosesan yang lebih tinggi kerana susunan menegak aksara lebih sensitif terhadap kualiti imej.
Keterbatasan teknologi OCR
OCR adalah penting untuk menterjemah gambar dan PDF imbasan. Kebanyakan alat OCR dapat mengenal pasti teks mendatar dengan cekap, tetapi ketepatan pengenalan teks menegak adalah lebih rendah.
Dalam dokumen menegak (seperti PDF atau EPUB menegak), hubungan atas-bawah aksara jauh lebih kompleks berbanding hubungan kiri-kanan, meningkatkan kesukaran pengenalan.
2. Menggunakan O.Translator untuk menterjemah dokumen tulisan menegak
O.Translator ialah sebuah laman web yang menggunakan teknologi kecerdasan buatan terkini (seperti ChatGPT dan Gemini) untuk menterjemah dokumen, dengan hasil terjemahan yang sangat cemerlang. Artikel berikut memperincikan prestasi cemerlang O.Translator dalam penterjemahan pelbagai dokumen:
Pada masa ini, O.Translator sudah menyokong penterjemahan dokumen bertulis menegak, termasuk fail PDF bertulis menegak dan EPUB bertulis menegak, dan lain-lain.
Berdasarkan pengalaman, fail PDF bertulis menegak kebanyakannya dalam bahasa Jepun, berikut adalah paparan penterjemahan PDF bertulis menegak:


Daripada contoh di atas, dapat dilihat bahawa O.Translator bukan sahaja mengekalkan kesan susun atur yang cemerlang apabila menterjemah bahasa Jepun ke dalam bahasa Cina dan Inggeris, tetapi juga mempunyai kualiti terjemahan yang sangat tinggi.
Tiga. Saya Mahu Menterjemah
Jika anda perlu menterjemah PDF penulisan menegak atau dokumen penulisan menegak lain, anda boleh mencuba O.Translator secara percuma. Anda akan dapat melihat pratonton sebahagian daripada kesan terjemahan, dan jika berpuas hati, barulah melakukan terjemahan penuh.
Muat naik dokumen sekarang untuk menikmati perkhidmatan terjemahan, cubalah sekarang!