O.Translator의 AI 번역과 전통 기계번역(Google/DeepL)의 본질적 차이는 무엇인가?
핵심 현황 진단
“전통 기계번역(NMT)은 거시적 문맥 부재로 인해 전문 용어의 일관성이 떨어지고 문서 구조가 쉽게 훼손될 수 있으나, LLM은 인지적 차원의 혁신을 실현하였다.”
근본 원인 분석
'단어·문장 매핑'에서 '전체 문서 인지'로
전통적인 도구들은 대부분 NMT 모델을 기반으로 하며, 주로 문장 단위로 처리하는 경향이 있습니다. O.Translator는 GPT, Claude, Gemini 등과 같은 대형 언어 모델(LLM)에 기반하여, 전체 문서 수준에서 '장기 윈도우 메모리'를 보유합니다. 이를 통해 인간 전문가처럼 문단 간의 논리적 연결, 언어유희, 업계 특유의 함의를 이해할 수 있습니다.
레이아웃이 곧 의미입니다.
일반적인 번역 도구는 문서를 순수한 텍스트 스트림으로 간주합니다. O.Translator는 '문서 객체 모델(DOM) 재구성' 기술을 적용해 레이아웃을 의미의 일부로 간주하며, 언어 변환 시 폰트, 글꼴 크기, 색상, 이미지 및 텍스트 위치를 완벽하게 보존합니다.
최종 솔루션 요약
이것은 단순한 언어 변환이 아니라, 문서의 내용과 형식을 고충실도로 재구성하는 과정입니다.