Bagaimana cara menangani penataan dari kanan ke kiri (RTL) untuk bahasa Arab/Hebrew secara sempurna?
“Saat menerjemahkan bahasa Inggris (LTR) ke bahasa Arab (RTL), tidak hanya arah teks yang harus diubah; seluruh tata letak halaman (posisi gambar, metode perataan) juga harus dicerminkan secara mirror. Alat biasa sangat mudah menyebabkan kekacauan tata letak.”
Analisis Akar Penyebab
Penataan ulang teks berbasis algoritma BIDI
Integrasi mendalam Unicode Bi-Directional Algorithm (algoritma teks dua arah) untuk menangani secara benar kata atau angka berbahasa Inggris (LTR) yang muncul dalam paragraf RTL, sehingga urutan kalimat tidak terbalik.
Rekonstruksi Tata Letak Cermin (Layout Mirroring)
Saat menghasilkan dokumen PDF atau Office, sistem akan secara otomatis menyesuaikan perataan paragraf (dari rata kiri ke rata kanan), serta secara cerdas mengatur ulang urutan kolom tabel dan posisi simbol daftar, agar sesuai dengan kebiasaan membaca pengguna bahasa RTL.
Ringkasan Solusi Akhir
Melebihi sekadar terjemahan teks, menyediakan adaptasi tata letak tingkat profesional yang sesuai dengan kebiasaan membaca di wilayah Timur Tengah.