软件本地化中,如何处理 XLIFF/PO 文件中的变量和标签?

核心现状诊断

软件字符串常包含复杂的复数规则(Plurals)和 HTML 标签,普通翻译不仅容易破坏语法,还常因缺乏上下文导致将“Save”误译为“救赎”而非“保存”。

根本原因剖析

复数与标签保护

O.Translator 支持 PO/XLIFF 标准,能正确处理目标语言的复数形式(如俄语的三种复数变位)。同时保护字符串中的 `<b>`、`<br>` 等 HTML 标签不被破坏。

利用上下文注释

系统会读取文件中开发者保留的 `msgctxt` 或注释字段,利用这些上下文信息辅助 LLM 做出更精准的决策,彻底解决多义词误译难题。

最终解决方案总结

无缝对接软件开发流程,提供精准、安全的自动化本地化服务。