Опанування ввічливих форм: посібник з досконалого перекладу японської ввічливості

Yee
Sep 21, 2024

Опановуйте японські кеґо: повний огляд шанобливої, скромної та ввічливої мови, щоб уникнути помилок у перекладі
Чи траплялося вам відчувати тривогу: надсилаючи важливого листа японському клієнту, ретельно добирати слова, неодноразово редагувати текст, але все одно боятися, що якесь слово буде використано невірно і це сприймуть як неповагу? Або ж під час перекладу інструкції до продукту, стикаючись із різними варіантами тональності, зовсім не знати, з чого почати?
Не хвилюйтеся, це зовсім не перебільшення. У перекладі з японської мови вибір системи кеґо (敬語けいご) має набагато більше значення, ніж ми можемо собі уявити. Це не просто набір граматичних правил, а й відображення етикету японського суспільства, міжособистісних відносин і ділової культури. Неправильне використання навіть одного слова може знизити ваш професійний імідж, а в гіршому випадку — ненавмисно образити співрозмовника.
Однак кеґо — це не непереборна перешкода. Сьогодні ми детально розглянемо три основні форми японських кеґо та розповімо, як за допомогою сучасних AI-інструментів, таких як O.Translator, легко опанувати це складне мовне мистецтво.
Три основні стовпи японських кеґо: у чому полягає їхня різниця?
Щоб опанувати кеґо, ключовим є розуміння однієї основної логіки: ваші дії — це піднесення співрозмовника чи заниження себе? Зрозумівши це, вся система стане прозорою. Якщо ви бажаєте системно вивчити цю тему, цей посібник від NHK World-Japan стане чудовою відправною точкою.
1. Мова поваги (尊敬語 sonkeigo) — піднесення співрозмовника
Це мова, яку використовують для «звеличення» співрозмовника. Використовуючи певну лексику та граматичні конструкції, ви підкреслюєте статус, становище чи дії співрозмовника, щиро виражаючи свою повагу.
- Сфера використання: коли ви говорите про дії свого клієнта, керівника, старшого за віком або будь-кого, кого потрібно поважати.
- Основна формула: підмет — це інша людина, дія — це дія іншої людини.
- Класичний приклад:
- Звичайне висловлювання: «お客様が見ます.» (Клієнт дивиться.)
- Шаноблива форма: «お客様がご覧になります.» (Клієнт (шанобливо) переглядає.)
2. Скромна мова (謙譲語 kenjōgo) — заниження себе
Це мова, яку використовують для «заниження» себе. Використовуючи певну лексику, ми знижуємо статус або дії себе чи членів своєї сторони, тим самим опосередковано підвищуючи статус співрозмовника. Це дуже делікатний та елегантний спосіб вираження поваги.
- Сфера використання: коли ви описуєте свої власні дії клієнту, керівнику або старшій особі.
- Основна формула: підмет — це ви самі, але співрозмовник — це особа, яку потрібно поважати.
- Класичний приклад:
- Звичайний варіант: «私が明日行きます.» (Я завтра піду.)
- Скромний варіант: «私が明日伺います.» (Я (скромно) завтра навідаюсь.)
3. Ввічлива мова (丁寧語 teineigo) — універсальний «безпечний вибір»
Це найосновніша та найпоширеніша форма ввічливості. Вона, на відміну від двох попередніх, не має чіткого підвищення чи зниження статусу, а робить речення ввічливим завдяки використанню «です» та «ます» наприкінці.
- Сфера використання: практично підходить для всіх повсякденних і більшості ділових ситуацій. Під час спілкування з малознайомими людьми, колегами чи працівниками магазинів використання ввічливої мови завжди буде безпомилковим вибором.
- Основна формула: універсальна ввічливість, яка не підкреслює ані підвищення, ані зниження статусу жодної зі сторін.
Як AI допоможе вам «зчитувати атмосферу»: опановуйте японські інтонації в O.Translator
Навіть розуміючи теорію, під час перекладу великих документів на тисячі чи десятки тисяч слів складно зберігати єдність стилю. На щастя, розвиток AI-технологій надає нам потужну підтримку. Використовуючи O.Translator для перекладу японської мови, ви можете точно контролювати рівень ввічливості у перекладі.
Сценарій 1: Прагнете природної плавності? Довірте це AI-інтелекту
Після завантаження документа оберіть у мовних налаштуваннях «японська (авто)», і AI-двигун O.Translator працюватиме як досвідчений перекладач, інтелектуально аналізуючи контекст і обираючи найбільш доречний стиль. Такий підхід ідеально підходить для більшості універсальних документів, забезпечуючи природність і автентичність перекладу. Єдиний недолік полягає в тому, що у дуже великих документах AI може оптимізувати окремі частини, що призводить до незначних коливань у стилі всього тексту.
Сценарій 2: Потрібна абсолютна точність? Зафіксуйте стиль вручну
Коли вам потрібно перекласти офіційний бізнес-контракт, юридичний документ або презентацію компанії на сайті, «послідовність» стає ключовою умовою. Чітко обираючи у мовних налаштуваннях «японська (шаноблива)», «японська (скромна)» або «японська (ввічлива)», ви можете забезпечити використання O.Translator одного й того самого стилю мовлення у всьому документі. Це гарантує професійність і ретельність кінцевого продукту, уникаючи будь-яких можливих непорозумінь через невідповідність тону.
Практичний посібник: як обрати найкращий стиль для різних документів?
Щоб ви не вагалися під час практичного застосування, ми підготували для вас короткий посібник для швидкого прийняття рішень:
Тип цільового документа | Рекомендований стиль | Причина |
---|---|---|
Офіційні ділові листи, запрошення, листи подяки, протоколи зустрічей для клієнтів/керівництва | Шаноблива мова | Висловлюйте найвищу повагу до адресата безпосередньо та чітко. |
Пропозиції щодо власних продуктів чи послуг, мотиваційні листи, презентації компанії, тексти виступів на зустрічах | Скромна мова | Виявляйте повагу та щирість до клієнта або аудиторії, знижуючи власний статус. |
Внутрішні щоденні електронні листи, повідомлення, короткі звіти, особисті блоги | Ввічлива мова | Зберігайте базову професійну ввічливість і офіційність, не створюючи надмірної сухості чи відчуженості. |
Більшість невизначених або змішаних документів (наприклад, пресрелізи, аналітичні звіти з ринку) | Автоматично (за замовчуванням) | Дозвольте AI гнучко обробляти відповідно до контексту — зазвичай це дає найбільш природний і збалансований результат. |
Зрештою, опанування системи японських шанобливих форм — це процес, що потребує постійного навчання та практики. Однак із таким потужним інтелектуальним інструментом, як O.Translator, ви можете впевнено зробити перший крок і бути впевненими, що кожна ваша міжкультурна комунікація буде і точною, і доречною, тож більше не доведеться хвилюватися щодо можливих проявів неввічливості.