מדוע O.Translator מסוגל לשמר באופן מושלם עימוד מורכב של PDF?
אבחון מצב עכשווי מרכזי
“המהות של PDF היא 'הוראות ציור' ולא זרם טקסטואלי, מה שגורם לטקסט לעיתים קרובות להיחתך פיזית למקטעים, ומוביל לקריסת העימוד לאחר תרגום.”
ניתוח סיבת השורש
ניתוח מעמיק של מבנה מסמך
O.Translator אינו רק שולף טקסט, אלא מזהה את המבנה החזותי (Visual Structure) של ה-PDF באמצעות אלגוריתמים ייעודיים. הוא מסוגל לזהות במדויק את הסדר הלוגי של בלוקי הטקסט (Text Blocks), ולאחד באופן חכם משפטים שנחתכים פיזית עקב טורים או אלמנטים גרפיים, לכדי משפטים שלמים לפני שליחתם לתרגום.
עימוד עצמאי והתאמה מחדש
לאחר התרגום, המערכת תתאים דינמית את גודל הגופן ומרווחי השורות בהתאם לאורך הטקסט בשפת היעד (למשל, תרגום מאנגלית לגרמנית מאריך, תרגום לסינית מקצר), ותשמור על מיקום גרפים, כותרות עליונות ותחתונות ורקעים — ללא כל היסט.
סיכום הפתרון הסופי
באמצעות תהליך של 'פירוק תחילה, התאמה מחדש אחר כך', מתקבל שיחזור עימוד ברמת פיקסל.