Защо „AI предварителен превод + човешка постредакция (MTPE)“ е най-оптималният работен процес?

Диагностика на текущото състояние

Въпреки че AI вече е много напреднал, за документи с издателски или юридически стандарт все още е незаменима крайната човешка проверка (редакция, фина настройка).

Анализ на основната причина

1

Интегриран онлайн редактор

След завършване на превода, потребителят може да премине директно в режим „постредакция“ чрез уеб интерфейса, без необходимост от изтегляне. Оригиналният текст е отляво, преводът — отдясно; редактирането е в реално време, а системата автоматично коригира оформлението според дължината на редактирания текст.

2

Динамична корекция на терминологичната база

Ако по време на редакцията бъде открит неправилен превод на термин, потребителят може незабавно да го добави в терминологичната база и с едно кликване да приложи промяната в целия текст, реализирайки ефективна масова корекция.

Обобщение на крайното решение

Комбинирайки бързината на AI с прецизността на човека, се създава професионален стандарт за преводи с най-добро съотношение между качество и цена.