Oversett InDesign-dokumenter, fagmessig layout og sømløs publisering
Profesjonell oversettelse av Adobe InDesign-filer. Bevarer avsnittsstiler, tegnstiler og hovedmaler. Intelligent håndtering av tekstoverløp, støtte for oppdatering av innholdsfortegnelse og direkte levering av trykkeklare filer.
Bedre enn tradisjonell INDD oversettelse
"Spesialdesignet for profesjonell layout. O.Translator kan lese og oversette .indd-filer, og bevarer avsnittsstiler, tegnstiler og innstillinger for hovedmaler fullt ut. Intelligente algoritmer løser utfordringer med tekstoverløp etter oversettelse, og sparer deg for mange timers manuell layoutjustering."
Ikke bare tekstoversettelse,
men gjenskaper dokumentets sjel
Stilark ivaretas perfekt
Respekterer typografiske standarder. Alle Paragraph Styles og Character Styles arves og brukes fullt ut.
Intelligent håndtering av tekstoverløp
Den definitive løsningen på utfordringer med layout. Systemet justerer automatisk innholdet i tekstbokser for å i størst mulig grad redusere tekstoverløp («Overset Text») som kan oppstå når oversettelsen blir lengre.
Synkronisering av hovedsider
Vi oversetter ikke bare hovedteksten, men synkroniserer også oversettelsen av topp- og bunntekster og faste identifikatorer på hovedsidene (Master Pages), slik at hele dokumentet forblir enhetlig.
Oppdatering av innholdsfortegnelse og indeks
Støtte for oversettelse av innholdsfortegnelse (TOC) og indeks i lange dokumenter. Bevarer strukturen, slik at oppdateringer i InDesign automatisk peker til riktig oversatt sidetall.
Kryssreferanser og lenker
Opprettholder dokumentets interaktivitet. Automatisk oppdatering av kryssreferanser (Cross-references) og hyperlenker i dokumentet for å sikre presis navigering.
Levering av trykkeklare filer
Last ned den oversatte .indd-filen direkte. Slik du åpner den, er det sluttresultatet – klar til pakking (Package) og trykking.
Hvorfor er formatering viktig?
- Presis formatering er et tegn på profesjonalitet.
- Reduser tid brukt på nyformatering.
- Sikrer nøyaktig og presis informasjonsformidling.
Sentrale oversettelsesscenarier
Pålitelig løsning for ethvert oversettelsesscenario
Publisering av bøker og magasiner
Det ideelle valget for oversettelse av hele bøker. Bevarer komplekse bokstrukturer, sidetall og innholdsfortegnelse, og muliggjør rask lansering av flerspråklige utgaver.
Bedriftsbrosjyrer og årsrapporter
Håndterer avansert layout med høy presisjon. Sikrer at sideoverskridende grafikk, tabeller og finansielle rapporter forblir nøyaktig justert etter oversettelse.
Flerspråklige manualer
Utnytter laghåndtering for ulike språkversjoner. Oversatt innhold tilpasses automatisk eksisterende stildefinisjoner for å sikre merkevarekonsistens.
Differensierte fordeler
Hvorfor velger profesjonelle team oss?
Stildrevet
I motsetning til enkel teksterstatning benytter vi InDesigns stilmotor for å sikre et helhetlig og ensartet bokdesign.
Reduser behovet for omarbeid av layout
Ved hjelp av intelligent overløpshåndtering løses 90 % av det layoutarbeidet som normalt følger etter oversettelse, og publiseringssyklusen forkortes betydelig.
Leveranse på profesjonelt nivå
Vi leverer originale .indd-filer og gir profesjonelle typografer maksimal frihet til videre redigering.
Vanlige spørsmål om oversettelse
Bare 3 trinn for enkel oversettelse
1. Last opp filen din
Klikk Oversettelsesside , Gå inn i operasjonsgrensesnittet, fullfør pålogging først hvis nødvendig.
Støtter PDF, Word, Excel og 50+ vanlige filtyper, bare dra og slipp eller velg fil.
2. Velg oversettelsespråk
Bare angi kildeteksten og målspråket du trenger, vi støtter oversettelse mellom over 100 språk.
3. Start oversettelsen og vent på resultatet
Du trenger ikke å vente på siden. Når oversettelsen er ferdig, vil vi umiddelbart varsle deg via e-post for å hente resultatet.
Gratis prøveoversettelse, betal kun når du er fornøyd
Vi støtter gratis oversettelse av utvalgte kapitler, slik at du kan fortsette når du er fornøyd.
Start oversettelse