How should Markdown documents be translated when using static site generators (Hugo/Jekyll)?

Core Issue Diagnosis

The metadata (Front Matter) at the top of Markdown files controls article configuration. Incorrect translation may lead to static site build failures.

Root Cause Analysis

Front Matter Intelligent Detection

The system automatically detects the YAML/TOML area at the beginning of the file (enclosed by `---`), translating only content fields such as `title` and `description`, and strictly preserving configuration parameters like `date`, `slug`, and `layout`.

Protection for Code Blocks and Inline Code

For code blocks wrapped in ``` and inline code marked with `, the system enforces strict physical isolation. Ensure that Python, JS, and other code examples are not 'intelligently' localized by the translation engine.

Visual Preservation of Markdown Syntax Structure

After translation, fully retain blockquotes (>), lists (-), bold (**), and link formats ([]()), ensuring zero structural deviation through real-time rendered previews.

Final Solution Summary

Make the internationalization of technical documentation as simple and seamless as writing in Markdown.