जापानी अनुवाद: सम्मानसूचक, विनम्र और शिष्ट भाषा का अनुप्रयोग

more

Yee

Sep 21, 2024

cover-img

जापानी अनुवाद में 'खतरे का क्षेत्र': क्या आप वास्तव में जापानी की 'शिष्टता' को समझते हैं?

क्या आपको कभी यह चिंता हुई है कि जब आप जापानी ग्राहक को कोई महत्वपूर्ण ईमेल भेजते हैं, तो बार-बार जाँचने के बावजूद भी डर रहता है कि कहीं कोई शब्द गलत न हो जाए, जिससे सम्मान की कमी न दिखे? या फिर जब आप किसी उत्पाद विवरण का अनुवाद करते हैं, तो यह न समझ पाना कि कौन-सी शैली अपनाएँ, जिससे वह पेशेवर भी लगे और आत्मीयता भी बनी रहे?

यह आपकी अत्यधिक संवेदनशीलता नहीं है।जापानी अनुवाद में सही 'स्वर' का चयन, अर्थात् केइगो (敬語) यानी सम्मानजनक भाषा प्रणाली, इसकी महत्ता अन्य भाषाओं की तुलना में कहीं अधिक है।यह केवल व्याकरण का विषय नहीं है, बल्कि यह जापानी समाज की शिष्टाचार, पारस्परिक संबंधों और पदानुक्रम की अवधारणा को गहराई से दर्शाने वाला एक दर्पण भी है। एक शब्द की गलती, हल्के में तो आपको गैर-पेशेवर दिखा सकती है, और गंभीर स्थिति में सामने वाले को अपमानित भी कर सकती है।

लेकिन चिंता मत करो,敬语 कोई ऐसी दीवार नहीं है जिसे पार नहीं किया जा सकता।आज हम जापानी भाषा की सबसे मुख्य तीन प्रकार की वाणी—敬语,谦逊语 और礼貌语—का विस्तार से विश्लेषण करेंगे, और आपको बताएंगे कि O.Translator जैसे आधुनिक उपकरणों की मदद से इस जटिल भाषा-कला को कैसे आसानी से सीखा जा सकता है।

敬语,谦逊语,礼貌语: जापानी敬体 प्रणाली का विश्लेषण

जापानी敬体 प्रणाली (Keigo) मुख्य रूप से तीन भागों में विभाजित है, और इन्हें समझने का मूल अंतर यह है: क्या आपका व्यवहार सामने वाले को ऊँचा उठाता है, या स्वयं को विनम्र बनाता है। और गहराई से सीखना चाहते हैं? NHK World-Japan का यह लेख एक बेहतरीन शुरुआत है।

1. आदरसूचक भाषा (尊敬語 sonkeigo) – सामने वाले को ऊँचा स्थान देना

  • मुख्य उद्देश्य: विशेष क्रियाओं और उपसर्गों का उपयोग करके, सामने वाले की पहचान, स्थिति या क्रिया को ऊँचा दिखाना, जिससे आप उनके प्रति अपना सम्मान प्रकट करते हैं।
  • प्रयोग के प्रसंग: जब आप अपने वरिष्ठ, ग्राहक, बुजुर्ग या किसी ऐसे व्यक्ति की क्रिया के बारे में बात कर रहे हों, जिन्हें आपको सम्मान देना है।
  • सरल उदाहरण:**
    • सामान्य रूप: 「社長が行きます。」 (संचालक जा रहे हैं।)
    • आदरसूचक रूप: 「社長がいらっしゃいます。」 (संचालक (आदरपूर्वक) जा/आ/मौजूद हैं।)
  • मुख्य बिंदु: कर्ता कोई और है, क्रिया भी उसी की है।

2. विनम्र भाषा (謙譲語 kenjōgo) – स्वयं को नीचा दिखाना

  • मुख्य भूमिका: विशेष क्रियाओं का उपयोग करके स्वयं या अपनी ओर के लोगों की पहचान, स्थिति या व्यवहार को कम करके, अप्रत्यक्ष रूप से सामने वाले का सम्मान बढ़ाना।
  • प्रयोग का परिदृश्य: जब आप अपने वरिष्ठ, ग्राहक या बड़े-बुजुर्ग के सामने अपने व्यवहार का वर्णन करते हैं।
  • सरल उदाहरण:**
    • सामान्य अभिव्यक्ति: 「私が行きます。」(मैं जाता हूँ।)
    • विनम्र अभिव्यक्ति: 「私が参ります。」(मैं (विनम्रता से) जाता हूँ।)
  • मुख्य बिंदु: कर्ता स्वयं है, लेकिन श्रोता वह है जिसे सम्मान देना आवश्यक है।

3. शिष्ट भाषा (丁寧語 teineigo) - सामान्य शिष्टाचार

  • मुख्य भूमिका: यह सबसे सामान्य और मूल शिष्टाचार रूप है, जिसमें वाक्य के अंत में 「です」「ます」 का प्रयोग कर पूरे वाक्य को विनम्र बनाया जाता है।यह पहले दोनों की तरह स्पष्ट रूप से ऊँचा या नीचा नहीं है, बल्कि यह सार्वभौमिक सम्मान है।
  • उपयोग का परिदृश्य: अधिकांश दैनिक और व्यावसायिक अवसरों के लिए 'सुरक्षित विकल्प'।अनजान लोगों, सहकर्मियों या दुकानदारों से संवाद करते समय, शिष्ट भाषा का प्रयोग करना हमेशा सही रहता है।
  • मुख्य बिंदु: सार्वभौमिक, किसी को विशेष रूप से ऊँचा या नीचा नहीं दिखाता।

तकनीक कैसे आपकी मदद कर सकती है 'हवा पढ़ने' में: O.Translator में जापानी स्वर को साधना

सिद्धांत समझने के बाद भी व्यवहार में संकोच हो सकता है। अच्छी बात यह है कि तकनीकी विकास ने हमें मजबूत समर्थन दिया है।O.Translator का उपयोग करके जापानी अनुवाद करते समय, आप अनुवाद की भाषा शैली पर पूरी तरह नियंत्रण रख सकते हैं।

विकल्प एक: AI को बुद्धिमानी से निर्णय लेने दें (स्वर निर्दिष्ट न करें)

जब आप 'जापानी (स्वचालित)' चुनते हैं, तो O.Translator एक अनुभवी अनुवादक की तरह संदर्भ के अनुसार स्वचालित रूप से विश्लेषण करता है और सबसे उपयुक्त स्वर अपनाता है।यह तरीका अधिकांश दैनिक दस्तावेज़ों के लिए अत्यंत उपयुक्त है, अनुवाद स्वाभाविक और प्रवाही प्रतीत होता है।लेकिन इसकी कमी यह है कि लंबे दस्तावेज़ों में AI कभी-कभी स्थानीय रूप से सर्वोत्तम परिणाम के लिए पूरे दस्तावेज़ के स्वर में सूक्ष्म असंगति ला सकता है।

विकल्प दो: पूरे दस्तावेज़ की शैली की एकरूपता सुनिश्चित करें (स्वर निर्दिष्ट करें)

जब आपको किसी औपचारिक व्यावसायिक अनुबंध या रिपोर्ट का अनुवाद करना हो, तो एकरूपता विशेष रूप से महत्वपूर्ण हो जाती है।स्पष्ट रूप से 'जापानी (सम्मानसूचक भाषा)', 'जापानी (विनम्र भाषा)' या 'जापानी (शिष्टाचार भाषा)' का चयन करके, आप O.Translator को पूरे दस्तावेज़ में एक ही प्रकार की भाषा शैली अपनाने के लिए बाध्य कर सकते हैं, जिससे अंतिम उत्पाद की पेशेवरता और कठोरता सुनिश्चित होती है।

व्यावहारिक मार्गदर्शिका: किस समय कौन-सी भाषा शैली चुनें?

आपके लिए निर्णय लेना आसान बनाने हेतु, यहां एक त्वरित संदर्भ मार्गदर्शिका प्रस्तुत है:

लक्ष्य दस्तावेज़ प्रकारअनुशंसित भाषा शैलीकारण
ग्राहकों/वरिष्ठों के लिए औपचारिक व्यावसायिक पत्र, निमंत्रण पत्र, धन्यवाद पत्र, बैठक की कार्यवाहीसम्मानजनक भाषाप्राप्तकर्ता के प्रति सर्वोच्च सम्मान सीधे व्यक्त करें।
अपनी सेवाओं का परिचय देने वाले प्रस्ताव पत्र, आत्म-परिचय पत्र, होटल सेवा विवरण, बैठक भाषणविनम्र भाषाग्राहक या श्रोताओं के प्रति सम्मान प्रकट करने के लिए स्वयं को विनम्र बनाकर प्रस्तुत करना।
कंपनी के आंतरिक दैनिक ईमेल, सूचनाएँ, संक्षिप्त रिपोर्ट, व्यक्तिगत ब्लॉगशिष्ट भाषाशिष्टता और औपचारिकता बनाए रखना, लेकिन इतना भी नहीं कि अत्यधिक दूरी महसूस हो।
अधिकांश अनिश्चित या मिश्रित प्रकार के दस्तावेज़स्वचालित (डिफ़ॉल्ट)AI को संदर्भ के अनुसार लचीले ढंग से संभालने दें, इससे सामान्यतः सबसे स्वाभाविक परिणाम प्राप्त होते हैं।

अंततः, जापानी की आदरसूचक प्रणाली में निपुणता प्राप्त करना एक निरंतर अध्ययन और अभ्यास की प्रक्रिया है।लेकिन O.Translator जैसे स्मार्ट टूल के साथ, आप पहले कदम को अधिक आत्मविश्वास के साथ उठा सकते हैं और यह सुनिश्चित कर सकते हैं कि आपका प्रत्येक संवाद न केवल सटीक बल्कि उपयुक्त भी हो।

विषय

ट्यूटोरियल

ट्यूटोरियल

प्रकाशित लेख11

अनुशंसित पठन