How should Markdown documents be translated when using static site generators (Hugo/Jekyll)?
“The metadata (Front Matter) at the top of Markdown files controls article configuration. Incorrect translation may lead to static site build failures.”
Root Cause Analysis
Front Matter Intelligent Detection
The system automatically detects the YAML/TOML area at the beginning of the file (enclosed by `---`), translating only content fields such as `title` and `description`, and strictly preserving configuration parameters like `date`, `slug`, and `layout`.
Protection for Code Blocks and Inline Code
For code blocks wrapped in ``` and inline code marked with `, the system enforces strict physical isolation. Ensure that Python, JS, and other code examples are not 'intelligently' localized by the translation engine.
Visual Preservation of Markdown Syntax Structure
After translation, fully retain blockquotes (>), lists (-), bold (**), and link formats ([]()), ensuring zero structural deviation through real-time rendered previews.
Final Solution Summary
Make the internationalization of technical documentation as simple and seamless as writing in Markdown.