Как да се превеждат Markdown документи при използване на статични генератори на сайтове (Hugo/Jekyll)?
“Метаданните в началото на Markdown файла (Front Matter) управляват конфигурацията на статията; неправилен превод може да доведе до неуспешно изграждане на статичния сайт.”
Анализ на основната причина
Интелигентно разпознаване на Front Matter
Системата автоматично разпознава YAML/TOML сегмента в началото на файла (ограден с `---`), като превежда само съдържателни полета като `title` и `description`, а параметри като `date`, `slug`, `layout` се запазват непроменени.
Защита на кодови блокове и вградени кодове
За кодовите блокове, оградени с ```, и за вградените кодове с `, системата прилага стриктна физическа изолация. Гарантира се, че примери на Python, JS и други езици не се локализират „самоволно“ от преводаческия механизъм.
Визуално възпроизвеждане на структурата на MD синтаксиса
След превода се запазват перфектно цитирането (>), списъците (-), удебеленият текст (**) и форматирането на връзки ([]()), като посредством визуализация в реално време се гарантира пълно съхранение на структурата на документа.
Обобщение на крайното решение
Правим интернационализацията на техническата документация толкова лесна и плавна, колкото писането на Markdown.