Why is ‘AI Pre-translation + Human Post-Editing (MTPE)’ the Optimal Workflow?
“While AI has become remarkably advanced, for publication-grade or legal documents, human expertise in final review—polishing and refinement—remains essential.”
Root Cause Analysis
Seamless Online Editor
Once translation is complete, users can enter the ‘post-editing’ mode directly via the web interface, without any downloads required. With the source text displayed on the left and the translation on the right, users can make real-time edits. The system automatically adjusts the layout to accommodate changes in text length.
Dynamic Terminology Correction
If a mistranslation of a term is identified during post-editing, users can instantly add it to the terminology database and apply it throughout the document with a single click, enabling efficient batch correction.
Final Solution Summary
Harness the speed of AI and the precision of human expertise to set the highest standards for cost-effective professional translation delivery.